<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0535">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 535 佛說申日經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 535 佛說申日經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">535</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說申日經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0817c18" ed="T"/>
<lb n="0817c19" ed="T"/>
<lb n="0817c20" ed="T"/>
<lb n="0817c21" ed="T"/>
<lb n="0817c22" ed="T"/>
<lb n="0817c23" ed="T"/><cb:docNumber>No. 535 [Nos. 534, 536]</cb:docNumber>
<lb n="0817c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0817048" n="0817048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0817048" n="0817048"/><cb:jhead>佛說申日經</cb:jhead><note place="inline">開元錄中無法護譯，恐是<name role="" type="person">支謙</name>誤爲法護</note></cb:juan>
<lb n="0817c25" ed="T"/>
<lb n="0817c26" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉月氏三藏<name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0817c27" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0817c2701">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0817c2704" cb:place="inline">一時，佛遊<name role="" type="person">王舍城</name>靈鳥頂山，與大比
<lb n="0817c28" ed="T"/>丘千二百五十人。</p><p xml:id="pT14p0817c2808" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">王舍城</name>中有大豪富
<lb n="0817c29" ed="T"/>長者，名旃羅日，財寶無量，敬信佛法、供養
<pb n="0818a" ed="T" xml:id="T14.0535.0818a"/>
<lb n="0818a01" ed="T"/>衆僧，精進難及。長者有弟號名申日，不信佛
<lb n="0818a02" ed="T"/>法奉諸邪術，見兄奉正每懷恚嫉，所可侍師
<lb n="0818a03" ed="T"/>號不蘭迦葉。不蘭迦葉五百人等，謂申日言：
<lb n="0818a04" ed="T"/>「今汝兄者獨不侍我，不知眞道而反信佛。」</p><p xml:id="pT14p0818a0417" cb:place="inline">時，
<lb n="0818a05" ed="T"/>旃羅日知異道人所共論說，語申日言：「吾明
<lb n="0818a06" ed="T"/>日欲請卿師，寧肯自屈詣吾舍不？」</p><p xml:id="pT14p0818a0614" cb:place="inline">申日答言：
<lb n="0818a07" ed="T"/>「當往報之。」</p><p xml:id="pT14p0818a0705" cb:place="inline">申日卽往詣其師所，長跪白言：「我
<lb n="0818a08" ed="T"/>兄今欲降伏請諸大人，明日自屈詣其舍食。」</p>
<lb n="0818a09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0818a0901">師言：「大善！卽受其請。」</p><p xml:id="pT14p0818a0909" cb:place="inline">時申日還白其兄言：
<lb n="0818a10" ed="T"/>「今已受請，明日當來。」</p><p xml:id="pT14p0818a1009" cb:place="inline">時旃羅日多使人客，
<lb n="0818a11" ed="T"/>於門中地掘作大坑令深五尺，以靑汚泥滿
<lb n="0818a12" ed="T"/>其坑中，薄覆其上令如平地；又復豫作五百
<lb n="0818a13" ed="T"/>發脚床，皆施一脚以襜衣之，以五百鉢成熟
<lb n="0818a14" ed="T"/>乳酪，以此供具待異道人。</p><p xml:id="pT14p0818a1411" cb:place="inline">明日時至，來詣
<lb n="0818a15" ed="T"/>請所，諸尼犍子無有法則，亂行倂肩先入無
<lb n="0818a16" ed="T"/>上，適至門中皆各使走，却墮泥坑汚其衣
<lb n="0818a17" ed="T"/>服，<anchor xml:id="nkr_note_add_0818a1701" n="0818a1701"/><anchor xml:id="beg0818a1701" n="0818a1701"/>皆悉<anchor xml:id="end0818a1701"/>瞋恚各欲還去。</p><p xml:id="pT14p0818a1710" cb:place="inline">時旃羅日使人牽留，
<lb n="0818a18" ed="T"/>解語其意：「此舊泥坑，道人不知而墮此坑，不
<lb n="0818a19" ed="T"/>故爲之，幸莫瞋恚，願前飯食。」貿易衣服，盡請
<lb n="0818a20" ed="T"/>令入。在門裏徑先付酪器，皆手持已，便語令
<lb n="0818a21" ed="T"/>坐，適却居床，床皆反側，五百道人皆僵仆地，
<lb n="0818a22" ed="T"/>鉢酪漿者，激灌其面及其衣服。時諸道人益
<lb n="0818a23" ed="T"/>懷瞋恚，語申日言：「汝今投我與兄共謀，毀
<lb n="0818a24" ed="T"/>辱吾等，甚爲不細。」</p><p xml:id="pT14p0818a2408" cb:place="inline">是時，申日亦大不樂，道人
<lb n="0818a25" ed="T"/>瞋恚皆棄捨去。時旃羅日復牽留之，爲說方
<lb n="0818a26" ed="T"/>便譬喩之言：「屬卿曹等墮泥中時，身體正黑
<lb n="0818a27" ed="T"/>甚爲醜惡，如卿之道；今酪正白其色鮮潔，譬
<lb n="0818a28" ed="T"/>如佛道，亦可捨卿所奉之術來就吾法。」諸異
<lb n="0818a29" ed="T"/>道人不復與語，懷恚而去。</p><p xml:id="pT14p0818a2911" cb:place="inline">明日申日往詣師
<pb n="0818b" ed="T" xml:id="T14.0535.0818b"/>
<lb n="0818b01" ed="T"/>所，長跪自陳：「我兄無狀所爲非法，我實不知，
<lb n="0818b02" ed="T"/>願師加哀不見咎責。雖爾，今者當爲大師報
<lb n="0818b03" ed="T"/>昨日之怨。我兄但以泥坑酪漿，毀辱師等耳，
<lb n="0818b04" ed="T"/>我今所報當過於此。今我兄所侍之師，我當
<lb n="0818b05" ed="T"/>請之，掘門裏地令入五丈，以火著中薄覆其
<lb n="0818b06" ed="T"/>上，設衆飯食皆內毒藥。時佛當來，若不墮
<lb n="0818b07" ed="T"/>火坑中者，當持毒飯而分布，與以此殺之，於
<lb n="0818b08" ed="T"/>師何如？」</p><p xml:id="pT14p0818b0804" cb:place="inline">時師報言：「如佛世尊，多智聖猛覩
<lb n="0818b09" ed="T"/>去來事，他人所議輒豫知之，卿雖欲爾恐不
<lb n="0818b10" ed="T"/>能諧。」</p><p xml:id="pT14p0818b1003" cb:place="inline">申日復言：「先當請之，若其受者爲無
<lb n="0818b11" ed="T"/>所知，若必明聖不受吾請。」</p><p xml:id="pT14p0818b1111" cb:place="inline">師曰：「大善！」</p><p xml:id="pT14p0818b1115" cb:place="inline">是時，
<lb n="0818b12" ed="T"/>申日出<name role="" type="person">王舍城</name>詣靈鳥山，前到佛所，叉手揖
<lb n="0818b13" ed="T"/>讓，而白佛言：「我欲請佛及諸弟子，願屈光儀
<lb n="0818b14" ed="T"/>到舍小飯。」</p><p xml:id="pT14p0818b1405" cb:place="inline">佛言：「大善！」</p><p xml:id="pT14p0818b1409" cb:place="inline">於是申日歡喜而退，
<lb n="0818b15" ed="T"/>還白其師：「佛已受請爲無所知，但當掘坑具
<lb n="0818b16" ed="T"/>毒飯耳。」</p><p xml:id="pT14p0818b1604" cb:place="inline">時諸異道人皆大踊躍，展轉相謂以
<lb n="0818b17" ed="T"/>爲大慶。</p>
<lb n="0818b18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0818b1801">申日有子，名旃羅法<note place="inline">漢言月光童子</note>，先世宿命學佛經
<lb n="0818b19" ed="T"/>道，有神猛志，志在大乘，白其父言：「佛者大
<lb n="0818b20" ed="T"/>聖神通已達，前知無窮却覩無極，蜎蜚蠕動
<lb n="0818b21" ed="T"/>心義所念，皆豫知之。莫用邪冥惡人之言，受
<lb n="0818b22" ed="T"/>其重罪。」</p><p xml:id="pT14p0818b2204" cb:place="inline">時，旃羅法復白父言：「假令劫盡滿其
<lb n="0818b23" ed="T"/>中火，三千刹土皆悉周遍，又取諸毒揣若須
<lb n="0818b24" ed="T"/>彌，猶尙不能動佛一毛，況此小坑而欲害之。
<lb n="0818b25" ed="T"/>今父所作譬如螢火，自以小明欲蔽日月，譬
<lb n="0818b26" ed="T"/>如小鳥欲以其身衝崩鐵圍，反碎其身無所
<lb n="0818b27" ed="T"/>能諧。今諸異道所作如是，不須請佛。」</p><p xml:id="pT14p0818b2715" cb:place="inline">其父
<lb n="0818b28" ed="T"/>不信故如前謀，明日時至遣人白佛：「所供已
<lb n="0818b29" ed="T"/>辦，願可自屈。」</p><p xml:id="pT14p0818b2906" cb:place="inline">於是如來便起向道，放大光明
<pb n="0818c" ed="T" xml:id="T14.0535.0818c"/>
<lb n="0818c01" ed="T"/>一切洞徹。是時，十方有十菩薩皆阿惟顏，一
<lb n="0818c02" ed="T"/>一菩薩各與億百那術無數菩薩俱飛來會，
<lb n="0818c03" ed="T"/>各將寶華<anchor xml:id="nkr_note_add_0818c0301" n="0818c0301"/><anchor xml:id="beg0818c0301" n="0818c0301"/>栴<anchor xml:id="end0818c0301"/>檀名香，以衆伎樂供養世尊，詣
<lb n="0818c04" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>，欲觀如來有所感動。</p><p xml:id="pT14p0818c0412" cb:place="inline">時申日舍，有金
<lb n="0818c05" ed="T"/>色光皆明如日，旃羅法白言：「今佛現舍金色
<lb n="0818c06" ed="T"/>之光，佛以向道有此感應，可往止之，不須使
<lb n="0818c07" ed="T"/>前。」父故不信。</p><p xml:id="pT14p0818c0706" cb:place="inline">是時，申日第一夫人號名月羽，
<lb n="0818c08" ed="T"/>旃羅法母也，見此變瑞踊躍歡喜，卽發無上
<lb n="0818c09" ed="T"/>正眞道意。</p>
<lb n="0818c10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0818c1001">於是，旃羅法白其母言：「今當勅五百夫人，皆
<lb n="0818c11" ed="T"/>令莊嚴出見如來。所以者何？世尊難値，億
<lb n="0818c12" ed="T"/>百千劫時有佛耳。」五百夫人皆悉受敎，歡喜
<lb n="0818c13" ed="T"/>侍佛。</p><p xml:id="pT14p0818c1303" cb:place="inline">佛入城時，足蹈門閫，三千國土皆大震
<lb n="0818c14" ed="T"/>動，諸有疾病悉爲除愈，盲視聾聽瘖痾能言，
<lb n="0818c15" ed="T"/>跛躃者行，諸被毒者毒皆不行。諸有樂器不
<lb n="0818c16" ed="T"/>鼓自鳴，金銀、七寶皆作音聲，飛鳥、走獸相和
<lb n="0818c17" ed="T"/>悲鳴。時十方神幷諸天人，各與尊神不可計
<lb n="0818c18" ed="T"/>數，皆悉隨從詣申日舍。</p><p xml:id="pT14p0818c1810" cb:place="inline">佛蹈火坑變爲浴池，
<lb n="0818c19" ed="T"/>中生蓮華大如車輪，華有千葉七寶爲莖，其
<lb n="0818c20" ed="T"/>色妙好佛蹈其上，及諸菩薩所可蹈華，皆生
<lb n="0818c21" ed="T"/>五百葉，弟子乘者華生五百葉。</p><p xml:id="pT14p0818c2113" cb:place="inline">申日見火坑
<lb n="0818c22" ed="T"/>作此變化，心中驚悴卽大惶怖，頭面作禮。佛
<lb n="0818c23" ed="T"/>入其舍，菩薩弟子皆悉坐定，申日懺悔，前
<lb n="0818c24" ed="T"/>白佛言：「我大無狀所作非法，今飯食中皆有
<lb n="0818c25" ed="T"/>毒藥，乞得更備辦，宿留須臾。」</p><p xml:id="pT14p0818c2512" cb:place="inline">佛言：「持毒飯
<lb n="0818c26" ed="T"/>來，我自食之。」</p><p xml:id="pT14p0818c2606" cb:place="inline">申日歡喜卽如佛敎，分布飯具
<lb n="0818c27" ed="T"/>皆悉周遍，便卽受之呪願達嚫。其毒飯者變
<lb n="0818c28" ed="T"/>爲百味，香聞十方，其有聞此飯香氣者，自
<lb n="0818c29" ed="T"/>然飽滿身得安隱，皆發無上平等道意。飯食
<pb n="0819a" ed="T" xml:id="T14.0535.0819a"/>
<lb n="0819a01" ed="T"/>畢竟，五百夫人及旃羅法爲佛作禮，却住一
<lb n="0819a02" ed="T"/>面，長者申日自取小床於佛前坐，而白佛言：
<lb n="0819a03" ed="T"/>「世尊神通有三達智，我之所作想佛已了，不
<lb n="0819a04" ed="T"/>卽逆吿語我，乃令吾等興立非法造此惡事，
<lb n="0819a05" ed="T"/>佛豈不知我所議耶？」</p><p xml:id="pT14p0819a0509" cb:place="inline">佛吿申日：「乃昔過去阿
<lb n="0819a06" ed="T"/>僧祇劫，爾時有佛號提和竭如來，爲等正覺，
<lb n="0819a07" ed="T"/>其明無量度諸懈廢，與衆開士及大弟子無
<lb n="0819a08" ed="T"/>央數俱行入城。時有長者名鞞陀衛，時適出
<lb n="0819a09" ed="T"/>城，有梵志女，鮮潔少雙，執持名華。時長者
<lb n="0819a10" ed="T"/>子卽以銀錢五百，從賣華女得華五莖，以散
<lb n="0819a11" ed="T"/>佛上。佛卽授其決言：『汝却後無數阿僧祇劫，
<lb n="0819a12" ed="T"/>當得作佛號釋迦文。汝作佛時，當有長者號
<lb n="0819a13" ed="T"/>名申日，與異道人合構逆事，火坑、毒飯規欲
<lb n="0819a14" ed="T"/>試汝。雖有此惡，當因汝得度。』」</p>
<lb n="0819a15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0819a1501">佛吿申日：「時長者子今我身是，我乃爾時從
<lb n="0819a16" ed="T"/>如來授記，卽得明決之定，以爲悉豫知有汝
<lb n="0819a17" ed="T"/>名字，況汝昨日所謀議事，豈不知乎？當知
<lb n="0819a18" ed="T"/>諸佛善權之慧，欲以因緣有所起發。」</p><p xml:id="pT14p0819a1815" cb:place="inline">長者申
<lb n="0819a19" ed="T"/>日聞佛所說卽得法忍，復自歎言：「如來之智
<lb n="0819a20" ed="T"/>無所不度，明知我今不復受罪。所以者何？過
<lb n="0819a21" ed="T"/>去世時錠光如來豫說我名，今當爲佛之所
<lb n="0819a22" ed="T"/>開化，以是言之不復受罪。」</p><p xml:id="pT14p0819a2211" cb:place="inline">時佛說法於王舍
<lb n="0819a23" ed="T"/>城，長者居士無央數千，及異道人五百之衆，
<lb n="0819a24" ed="T"/>皆發無上正眞道意。五百夫人卽時逮得不
<lb n="0819a25" ed="T"/>退轉地。月光童子從坐而起，讚歎佛已，而白
<lb n="0819a26" ed="T"/>佛言：「設我來世得作佛時，令我國土一切人
<lb n="0819a27" ed="T"/>民無有惡心皆應質朴，有諸惡國人民剛強
<lb n="0819a28" ed="T"/>五濁賤世，我願於中而開化之。」</p><p xml:id="pT14p0819a2813" cb:place="inline">佛吿阿難：「汝
<lb n="0819a29" ed="T"/>聞月光童子所說不乎？」</p><p xml:id="pT14p0819a2910" cb:place="inline">阿難對曰：「唯然已聞。」</p>
<pb n="0819b" ed="T" xml:id="T14.0535.0819b"/>
<lb n="0819b01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0819b0101">佛吿阿難：「我般涅槃千歲已後，經法且欲斷
<lb n="0819b02" ed="T"/>絕，月光童子當出於秦國作聖君，<anchor xml:id="nkr_note_add_0819b0201" n="0819b0201"/><anchor xml:id="beg0819b0201" n="0819b0201"/>持<anchor xml:id="end0819b0201"/>我經法
<lb n="0819b03" ed="T"/>興隆道化。秦土及諸邊國，鄯善、烏長、歸茲、疏
<lb n="0819b04" ed="T"/>勒、大宛、于塡，及諸羌虜夷狄，皆當奉佛尊法，
<lb n="0819b05" ed="T"/>普作比丘。其有一切男子、女人，聞申日經，前
<lb n="0819b06" ed="T"/>所作犯惡逆者皆得除盡。當知世尊之所應
<lb n="0819b07" ed="T"/>度如是如是，其有犯逆尙得度脫，何況至心
<lb n="0819b08" ed="T"/>學佛道者。」</p><p xml:id="pT14p0819b0805" cb:place="inline">佛說經已，一切衆會莫不歡喜，作
<lb n="0819b09" ed="T"/>禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0819b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說申日經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0819b11" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT14p0819b1101">按《開元錄》，此經四譯一失，法護譯中雖有
<lb n="0819b12" ed="T"/>《月光童子經》，亦名《申日經》者，自是一經有
<lb n="0819b13" ed="T"/>二名耳，非別有《申日經》是法護譯者。藏
<lb n="0819b14" ed="T"/>中旣有《月光童子經》，爲法護譯，斯已矣！此
<lb n="0819b15" ed="T"/>何更有《申日經》爲法護之譯耶？則未知此
<lb n="0819b16" ed="T"/>經是誰之譯？又何據謂之法護譯耶？今以
<lb n="0819b17" ed="T"/>錄中有云：「<name role="" type="person">支謙</name>譯中有《申日經》一卷，云與
<lb n="0819b18" ed="T"/>《月光童子經》同本異譯。今撿尋文句，二經
<lb n="0819b19" ed="T"/>不殊，故不雙出云云。」則藏中必有<name role="" type="person">支謙</name>所
<lb n="0819b20" ed="T"/>譯《月光童子經》，亦名《申日經》者。今諸藏皆
<lb n="0819b21" ed="T"/>無，恐此經卽是，而誤安法護之名耳。如
<lb n="0819b22" ed="T"/>是，則四譯還具矣。冐陳瞽言，以俟來哲。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0818a1701" to="#end0818a1701"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit1">皆悉<note type="cf1">K11n0234_p0465b04</note><note type="cf2">T14n0535_p0818b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">悉皆</rdg></app>
<app from="#beg0818c0301" to="#end0818c0301"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit1">栴<note type="cf1">K11n0234_p0466a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">旃</rdg></app>
<app from="#beg0819b0201" to="#end0819b0201"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit1">持<note type="cf1">K11n0234_p0467a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">受</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0817048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0817048"><!--CBETA todo type: newmod-->【宋】【元】【明】不載此經</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0817048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0817048">【三】不戴此經</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0818a1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0818a1701">皆悉【CB】【麗-CB】，悉皆【大】</note>
<note n="0818c0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0818c0301">栴【CB】【麗-CB】，旃【大】</note>
<note n="0819b0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0819b0201">持【CB】【麗-CB】，受【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>